Debate sobre a Opus Dei.
Na segunda-feira dia 28, às 11:00, vou participar no debate «Opus Dei: o papel e a influência na Igreja e na sociedade», no Diário de Notícias, a propósito da investigação que este jornal fez àquela organização. Mais detalhes na página no site do DN.
"o" Opus Dei.
ResponderEliminarhttp://www.opusdei.pt/sec.php?s=155
Se tiveres tempo passa os olhos pela obra fundamental do fundador da seita:
ResponderEliminarhttp://pt.escrivaworks.org/book/caminho-indice.htm
António Parente,
ResponderEliminarÉ verdade que em todo o lado aparece o Opus Dei e não a Opus Dei. No entanto, o nomeo "Opus Dei" designa uma organização da Igreja Católica classificada como prelazia pessoal. Tanto organização como "prelazia" são substantivos femininos, pelo que será incorrecto referir isso no masculino.
A menos que por "Opus Dei" se queira referir literalmente o opus de Deus, uma obra feita por ele, e nesse caso opus é um substantivo masculino. Mas isso parece-me pretensioso demais até para este tipo de coisas. Seja como for, no meu post eu não estava a referir algo que considere ser um opus de um deus mas sim uma organização de pessoas.
Caro Ludwig,
EliminarEfectivamente, Opus Dei significa «Obra de Deus». Em vários sentidos. Algo que Deus quis suscitar na sua Igreja (como instituição), actuação de Deus na vida das pessoas (através da graça e dos Sacramentos) e ainda, em sentido subordinado, trabalho que se faz por um motivo de amor a Deus e com intenção de servir os outros.
Gramaticalmente, o substantivo opus é do género neutro, que já não existe em português. Todas as palavras latinas neutras que deram origem a palavras em português tornaram-se gramaticalmente masculinas (com uma excepção, devida a razões eufónicas).
A regra geral do português é que os nomes de instituições que são abreviaturas flectem-se de acordo com a primeira palavra abreviada, nos outros casos flectem-se de acordo com a palavra escolhida como nome. Por exemplo, diz-se «a ONU» porque é a abreviatura da Organização das Nações Unidas; analogamente, «o PS» porque o P é a abreviatura de Partido. Em contrapartida, deve dizer-se «a Plataforma», «o Bloco», «a Assembleia», «o Parlamento», porque o nome destas instituições não é uma abreviatura. Há muito poucas excepções a esta regra geral, normalmente devidas a ter caído em desuso alguma palavra que inicialmente compunha o nome.
Opus Dei não é a abreviatura de nada, portanto é sempre um nome gramaticalmente masculino.
Não quero atribuir à gramática mais importância do que a que tem, mas como me chamaram a atenção para este «post» e vi que tinha a preocupação de se expressar correctamente, pareceu-me que gostaria de ler esta explicação.
Permita-me ainda uma sugestão: por favor, não leia apenas o índice de «Caminho», ou de qualquer outra obra do Fundador do Opus Dei, leia também o livro. Doutro modo, só pelos títulos dos capítulos, arriscamo-nos a equívocos.
No mesmo «site», pode consultar várias outras obras de Josemaria Escrivá.
Se «Opus Dei» é A obra de Deus, então também é feminina ;)
EliminarQuando se traduz um termo estrangeiro, normalmente o género é o da tradução.
A Internet também é feminina (porque «a rede» é feminina em português; )
Mas isto é só uma boca foleira para defender a opção de género escolhida pelo Ludwig :)
Obrigado, Ricardo. Vou dar uma olhada.
ResponderEliminarJosé Maria André,
ResponderEliminarObrigado pelo esclarecimento, mas penso que há dois pontos a considerar.
Primeiro, se fizermos como nos exemplos que dá, Organização das Nações Unidas e Partido Socialista, e referirmos a Opus Dei pela designação completa, que é prelazia pessoal Opus Dei, o correcto será designá-la no feminino, porque estamos a referir uma prelazia pessoal.
Além disso, parece-me importante distinguir entre a Opus Dei e o opus Dei. É como dizer a Google quando nos referimos à empresa de nome Google e o Google quando nos referimos ao motor de pesquisa de nome Google.
Neste caso, o que refiro no meu post é explicitamente, e propositadamente, a organização Opus Dei, querendo deixar bem clara a diferença entre, por um lado, uma organização de pessoas, por pessoas e para pessoas e, por outro, uma obra de um hipotético deus. Ao dizer "o Opus Dei" parece-me que estou implicitamente a admitir que aquilo é mesmo a obra de um deus, e não é nada disso que quero dizer :)
Se me quiser referir ao opus desse deus, pois então direi o opus Dei.
Quanto à regra do género para as organizações, ela é aplicada incluindo na sigla ou no nome o tipo de organização. Por exemplo, ONU é Organização das Nações Unidas. PS é Partido Socialista. Se fizermos isso com a Opus Dei, a designação correcta será a prelazia pessoal Opus Dei. Não faz sentido dizer "o prelazia pessoal Opus Dei" nem "o organização religiosa Opus Dei".
Já agora, pelo que percebo o nome oficial é Praelatura Sanctae Crucis et Operis Dei, ou seja, "prelatura da cruz santa e das obras de Deus". Penso que chamar a isso "o" não está gramaticalmente correcto.
ResponderEliminar* deve ser santa cruz, em vez de cruz santa...
ResponderEliminarTrata-se duma minudência, mas como também previlegio algum sentido de rigor, por mim, desta vez dou razão às razões apresentadas por Ludwig. Nem é preciso ir tão longe e saber o género de "opus" da expressão "Opus Dei". Basta perguntar:
ResponderEliminar- "Opus Dei" o que é?
- Opus Dei é uma organização/uma prelatura/uma associação/uma.../uma... da Igreja Católica.
Não é preciso mais nada. Deve dizer-se a Opus Dei isto... a Opus Dei aquilo... Estarei errado?
Agora, estou é curioso com o post que Ludwig vai apresentar após o evento.
É precisamento isso que é defendido no ciberdúvidas:
Eliminar"Quando se fala da obra, da prelatura, da instituição, da organização católica intitulada Opus Dei, deverá utilizar-se o artigo no feminino: a Opus Dei.
Isto porque está a ser referida uma instituição (género feminino), uma organização católica (género feminino), que, por acaso, tem como nome uma expressão latina neutra." ...
"A palavra opus em latim é neutra. No latim havia três géneros gramaticais: o masculino, o feminino e o neutro. A língua portuguesa, conforme a generalidade das línguas modernas, só manteve dois géneros nos substantivos – o masculino e o feminino – e transformou, de um modo geral, o género neutro latino em género masculino." ...
"o neutro latino não é forçosamente um masculino; não é conceptualmente um masculino. O que era neutro tanto pode ser masculino como feminino; trata-se de uma convenção. Exemplo disso são as palavras mar (português – «o mar») e mer (francês – «la mer»), que provêm do mesmo neutro latino (mare, maris)." ...
A organização católica Opus Dei em português é feminina
ResponderEliminar"Quando se fala da obra, da prelatura, da instituição, da organização católica intitulada Opus Dei, deverá utilizar-se o artigo no feminino: a Opus Dei."
"Focando agora o termo latino Opus Dei, em certos contextos, pode aceitar-se que os falantes queiram referir-se à obra de Deus, à obra pertencente a Deus, à obra feita por Deus e, nesse contexto, é correcto dizer-se «o Opus Dei», como se diz que a Sinfonia n.º 9 de Beethoven é «o opus 125» ou quando é referido «o opus magnum»"
"Em conclusão, no que diz respeito ao termo Opus Dei, considero dever utilizar-se o feminino (a Opus Dei) se se está a referir o título, se se está a designar a organização (que é o que acontece na generalidade), podendo aceitar-se o masculino se se pretender caracterizar a organização como uma «obra de Deus», uma «obra feita por Deus», uma «obra pertença de Deus», um opus Dei."
Pedro Amaral Couto
EliminarO link que indicou leva a uma página que diz: "Está numa página que não existe".
Conaultando o ciberdúvidas encontra-se isto:
"O Opus Dei
Sérgio de Almeida Correia - - ,
[Pergunta] Correspondendo à sua louvável ideia e concomitante disponibilidade para esclarecer as dúvidas da Língua Portuguesa, a quem há muito deixou de estudá-la com o rigor e o tempo requeridos para esse efeito, agradecia-lhe que me explicasse o porquê de dizer «o opus dei» e não «a opus dei». Creio que me ensinaram, talvez mal, que «opus» em latim seria do género feminino e por esse facto não passaria a ser «o opus», tanto mais que «a obra» é do mesmo género. Fiz-me entender?
[Resposta] Opus Dei - a Obra de Deus. "Opus" é do género neutro em latim que deriva para português para o masculino. Dever-se-á então dizer o e não "a" Opus Dei.
J.C. - 25/08/2006"
O link é este: http://www.ciberduvidas.com/perguntas/get/270509
Ao contrário do seu, o link que indico existe mesmo.
Fiquei com uma péssima impressão a seu respeito, Pedro Amaral Couto.
Tens razão, António, e não precisa de ter uma péssima impressão de mim porque posso explicar-me e admitir o erro.
EliminarFui procurar uma resposta no ciberdúvidas, mas depois de ler o seu comentário, experimentei, fez um redireccionamento para "controvérsias" e deu um 404.
Pesquisei no Google com uma das frases, e apareceram duas entradas, a que indicou e outra para uma página onde é dito:
"Aqui até o linguista falhou....
http://ciberduvidas.sapo.pt/controversias.php?rid=866"
...
"
Mas depois corrigiu...
http://ciberduvidas.sapo.pt/resposta.php?id=464&palavras=opus
"
http://forum.economico.pt/?topic=10085.115;wap2
Ou seja, a página realmente existia quando a indiquei, foi removida e colocaram uma correcção.
Nesse caso, concluo que o António Parente tem razão e o Ludwig Krippahl está errado.
Continua a ter uma péssima impressão a meu respeito?
Não, não tenho má impressão. Já corrigi o meu juízo e até pedi desculpa. Leia o comentário no post
Eliminarhttp://ktreta.blogspot.pt/2013/01/treta-da-semana-o-director.html
Depois de eu ter escrito a resposta, a página voltou a existir...
EliminarClique lá no link outra vez, António.
O texto é de Regina Rocha.
Se voltar a dar 404 e antes de fazer acusações a meu respeito, tente perguntar à equipa do Ciberdúvidas se a página existiu ( http://ciberduvidas.pt/perguntas ) para confirmar se digo a verdade. :P (meti o :P para dar a entender que não estou a ser agressivo nem a prestar contas)
Cumprimentos.
Não leu o meu comentário. Aqui vai, então:
Eliminar"António Parente27/01/13, 19:43
Ludwig Krippahl
Na página de abertura do ciberduvidas.com surge agora o seguinte texto (com data de 23 de Janeiro de 2013):
"na transferência da sua complexa base de dados, perderam-se muitas hiperligações, houve registos que ficaram alterados – é o caso de algumas datas – e certos textos não puderam ainda ficar disponíveis. Sê-lo-ão na medida das nossas possibilidades, mas, também, com a colaboração de quantos consultem o Ciberdúvidas, por esse mundo fora, e nos façam chegar a imediata informação de eventuais erros detetados. Muito simplesmente: acionando, se for caso disso, a hiperligação colocada no final de cada página visionada. A todos, o nosso agradecimento antecipado."
O link que eu coloquei no comentário do outro post também não está activo. Por isso, tenho de pedir desculpa ao Pedro Amaral Couto e modificar a minha má impressão: é possível que o texto citado estive online há umas horas e não fosse visto só na cache do Google.
O teu "Humm..." também não se justifica. Provavelmente é tudo consequência da instabilidade da base de dados do ciberdúvidas.
Claro que eu erro e me engano, admito os meus erros e procuro corriji-los. No teu caso, suponho que mantenhas o "hummmm....". :-)"
Cumprimentos
Obrigado, António. :)
EliminarDesculpa, carreguei logo no "Responder" sem ter reparado no comentário de 27/01/13, 23:31. Senti-me um pouco magoado, mas já estou contente.
Abraços.
Obrigado Pedro. Sempre tive muito boa opinião do Ciberdúvidas (o, porque apesar das dúvidas serem no feminino, refiro-me ao site :)
ResponderEliminarProblemas:
Eliminar* o link esteve embaixo, redireccionando para um URL com "controversias" e com 404,
* há uma outra resposta diferente (""Opus" é do género neutro em latim que deriva para português para o masculino. Dever-se-á então dizer o e não "a" Opus Dei."")
* e encontrei um texto sobre isso que defende que deve ser usado no masculino (é uma resposta numa discussão).
Cisfranco,
ResponderEliminarNão será preciso esperar tanto. Vou falar disso ainda hoje a propósito da treta da semana. Mas é provável que tenha mais a acrescentar depois do debate.
António Parente,
ResponderEliminarHá bocado visitei a página que o Pedro referiu. Ainda estava lá. Agora foi apagada, mas pode encontrá-la ainda na cache do Google.
Será mais um exemplo do poder insidioso da Opus Dei? ;)
Ludwig Krippahl
EliminarDeve ter sido um milagre do cientitismo teres visto a página lá porque ela não estava lá há já algum tempo.
Só se acede àquela página pesquisando "ciberduvidas opus dei" e entrando no cache do google (o google visitou a página em 22 de dezembro 2012). Se cliquares no link dá-te a indicação de "página não encontrada". Aliás acontece a mesma coisa com outros links do ciberduvidas que se encontram no Google.
O que me parece é que o Pedro Amaral Couto, numa prova de imensa generosidade e amizade, tentou encontrar uma resposta que justificasse os teus argumentos. Se tivesse ido um pouco mais longe teria encontrado um pouco mais abaixo um link (só no cache) em que um leitor do ciberdúvidas identificado como Pedro Múrias defendia a utilização de "a" em vez de "o". Veja-se aqui (não coloco o link em html porque não sei o código nem tive interesse em aprender):
"A Opus Dei ea Jerónimo Martins - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
newsite.ciberduvidas.pt/controversias.php?rid=86705/06/2006 – Em mais de uma resposta, alguns membros do Ciberdúvidas defenderam que se deve dizer «o Opus Dei», ou seja, que se deve considerar ..."
Pelo que o Pedro Múrias escreveu (o cache do google é de 9 de dezembro de 2012) a questão do "o" ou "a" provocou controvérsia entre os leitores do ciberdúvidas e a partir de certa altura o site optou pelo "o" e não pelo "a".
O curioso é que Pedro Múrias considera que "O argumento usado pelos defensores de que Opus Dei seria masculino é o facto, indiscutível, de opus ser neutro em latim, sendo certo que o neutro latino passa para português como masculino." mas depois tenta argumentar que é feminino indicando que com instituições não se aplica a regra. A argumentação parece-me frágil porque um clube de futebol que se transformasse em sociedade anónima desportiva passaria a ser "a Benfica" ou "a Sporting" em vez de "o Benfica" ou "o Sporting".
Em relação à tua preferência pelo "a" em vez do "o", aceito-a porque sei que não gostas de perder nem ao berlinde e também por preconceito anti-religioso: se os religiosos defendem o "o" então a posição ateísticamente correcta é defender o "a".
o "a". Admitires que não tens razão ou que te enganaste não é uma cena que te assista. :-)
Ao contrário do que possas pensar, esta é uma questão de gramática e não de religião. A resposta que me deste não faz qualquer sentido para mim. Por isso passei adiante. Para mim este assunto está encerrado. Não vou discutir mais o "o" ou o "a". Escreves e dizes como quiseres e eu faço o mesmo.
António Parente:
Eliminar"O que me parece é que o Pedro Amaral Couto, numa prova de imensa generosidade e amizade, tentou encontrar uma resposta que justificasse os teus argumentos."
Está a ser injusto.
O Alfredo Dinis, por exemplo, poderá confirmar que já o defendi contra críticas de ateus.
O Nuno Gaspar poderá encontrar respostas que dei contra ateus no facebook com a ajuda do João.
E eu já critiquei o Ludwig tanto aqui como fora do blog. Posso indicar textos assim, se for necessário. Aliás, no final do ano passado houve um caso em que todos os ateus estiveram contra as opiniões que tive sobre uma carga policial.
Não tentei encontrar uma resposta com o propósito de justificar os argumentos do Ludwig. Pesquisei por uma resposta, foi aquela que encontrei e coloquei-a aqui. Se tivesse encontrado o oposto, por achar que é algo simples, teria colocado cá, tal como já fiz noutras ocasiões.
Comprei casa no final do ano passado, fui lá para fazer obras depois de ter colocado os comentários, estive a conversar com uma amiga que tinha pedido uma opinião para papel de parede, quando voltei cá, encontro acusações a meu respeito... não acha que deve um pedido de desculpa?
Pedro Amaral Couto
EliminarJá fiz um pedido de desculpas lá mais acima. Quer dois? Peço desculpa novamente.
Cumprimentos
p.s. - o papel de parede é um erro. já vivi numa casa com papel de parede e se aparece humidadem, há um problema na canalização ou na instalação eléctrica, o papel de parede atrapalha.
Vê lá com quem te metes...
ResponderEliminarA prudência, que é a mãe da porcelana, aconselha-nos a não mexer com certas coisas.
Fica-te pelas generalidades e que por seres ateu não compreendes uma obra de Deus mas que no entanto compreendes que pessoas que comungam a mesma fé gostem de se associar e que essa é uma liberdade fundamental da democracia e não saias muito deste registo.
Uma coisa é proclamares-te ateu e manteres o blog. Outra muito diferente é beliscares a dignidade da Opus Dei.
E abstém-te de frases tipo poder insidioso.
Nem é por ti. É que eu até gosto de ler o ktreta.
António Parente,
ResponderEliminarOs clubes de futebol que passaram a SAD deixaram de ser chamados "o Qualquer coisa" para serem chamadas "a SAD do Qualquer Coisa".
Não. Não passaram. Estás enganado.
EliminarPedro Couto,
ResponderEliminarIsso não altera nada a minha preocupação original, de distinguir entre o opus Dei, que é a obra de Deus, e a Prelatura da Santa Cruz e do Opus Dei, que é a organização em causa. É como dizer o Google e a Google conforme refiro o motor de pesquisa ou a empresa.
Pensei que fosse uma questão simples, mas na/o Ciberdúvidas existem opiniões diferentes sobre isso.
EliminarTambém já vi isso:
A Opus Dei e a Jerónimo Martins: "Em mais de uma resposta, alguns membros do Ciberdúvidas defenderam que se deve dizer «o Opus Dei», ou seja, que se deve considerar masculino o nome desta instituição. Ora, e com a devida vénia, esse juízo é manifestamente incorrecto, pelo que peço ao Ciberdúvidas que volte a pronunciar-se sobre o assunto."
O autor do texto diz que deve ser feminino, mas no glossário do Ciberdúvidas, na entrada "feminino", está "O Opus Dei (e não: a Opus Dei); mas: a Obra (de Deus)".
Acho que quando essas coisas acontecem e tratando-se de uma convenção, é preciso explorar melhor o que os especialistas dizem.